Обратите внимание на языковые страдания...
О нематериальном культурном наследии хочется говорить с надеждой и верой в его огромную значимость. Тем более в год, чествующий это наследие. Но как-то теряется в череде приуроченных к этому событий, не принимается во внимание мысль, что самое большое нематериальное наше наследие – это язык. Русский язык, на основании которого все мы идентифицируемся как нация, как государствообразующий народ. А что происходит с нашим языком на липецких улицах: в названиях магазинов, кафе и других организаций?
Проблему вытеснения русского языка английским или вовсе каким-то иным, а порой и нецензурным, обсуждали за круглым столом в Общественной палате города Липецка.
«Хоть у китайцев бы нам несколько занять премудрого… незнанья иноземцев»
Проблема, в общем-то, не нова. Годы идут, а горожан продолжает окружать «великолепие» иностранных вывесок, значений которых не понимают 95 % жителей. «Может быть, наш город готовится к англо-американской интервенции?, – удивляется участница круглого стола, заведующая кафедрой культуры ЛГТУ, кандидат культурологии Наталия Юрьевна Томилина. – Или же в Липецк приедут англоговорящие туристы в огромном количестве, несмотря на коронавирус и войну? Если это так, тогда поставленный вопрос частично нужно снять. А если не так, то следует что-то делать с охватившей нас иноязычной пандемией».
Липецкое областное краеведческое общество уже давно борется за замену иностранных вывесок русскоязычными, доказывая, что используемые графические начертания в названиях заведений смотрятся в Центральной России неуместно, глупо, непонятно.
Анатолий Николаевич Клейменов, краевед, кандидат политических наук, привел пример из недавнего: «Прохожу мимо открывающегося заведения «БЬЮТИ МАЙ» и задаю вопрос работающей там девушке: «Что это такое?» Она пожимает плечами: «Мм… Мм… Мм… салон красоты это». Я имею дополнительную специальность – преподаватель английского языка, то есть знаю, что там написано, но ни я, ни большинство из нас не знает, для чего написано».
«Вывеска служит одной цели, – поясняет Наталия Томилина, – информировать нас, потребителей, покупателей, клиентов, о том, чем занимается организация. Но мы идем по улицам и не можем понять, что происходит за дверьми этих заведений. Приведу всем известный пример, пока на кириллице: сеть магазинов «Амарант», реализующих мясную продукцию. Известно, что амарант – это травянистое растение, где-то даже считающееся сорняком. Совершенно непонятен маркетинговый ход, который должен привлечь потребителей: что положили в эту колбасу, какую траву? Или другой пример оригинального названия: «Авалон» – рекламно-полиграфическая компания. Но Авалон – это кельтская страна мертвых, согласно северным хроникам. Звучит красиво, однако, если знать значение, я бы туда в жизни дверь не открыла. Не стремлюсь. Ну а про то, что мы ни в одном европейском или американском городе не увидим такой россыпи названий на русском языке, как в российском городе Липецк – на английском, даже говорить излишне».
Да, идя по Лондону, мы никогда не свернем на какую-нибудь Аграфену-стрит. Ни в прежние времена, ни тем более сейчас, когда в силу сложившейся социально-политической ситуации ко всему русскому отношение враждебное настолько, что в некоторых европейских странах готовы даже запретить собственную букву латиницы Z. Отчего же мы столь нежно продолжаем любить и насаждать в названиях организаций внутри собственной страны чужеземные графические начертания?
«Речь идет не о том, что происходит где-то за пределами нашей страны, – подчеркивает доктор филологических наук, преподаватель Липецкого филиала РАНХиГС Ольга Юрьевна Усачева, – а в срединной России, где русский язык оказался оттесняемым иноязычными номинациями, которыми пестрят вывески многочисленных магазинов и кафе. Мы хорошо знаем, какую пользу приносят и приносили нашему родному языку иноязычные заимствования. Появление новых реалий науки и техники, хозяйственной и социально-политической жизни послужило активному усвоению иностранных слов, включению их в фонд русского языка. Благодаря этому наш язык становился только богаче. Однако от заимствований следует отличать варваризмы, которые проникают в язык из соображений сиюминутной выгоды или моды. Но варваризм всегда считался признаком низкой речевой культуры человека. Мы же видим, как практика варваризмов угрожает чистоте общественного языкового пространства города».
К оттеснению, маргинализации русского языка и его засорению приводит и употребление в городских вывесках нецензурных слов. Про языковую игру с аббревиатурой ХЗ на фасаде липецкого заведения также зашла речь.
«Эту аббревиатуру владельцы посчитали нужным расшифровать как «хорошее заведение». Но все понимают, что такое буквосочетание кодирует неприличное (обсценное) выражение, которое используется интернет-сленгом. Напомню, что в Федеральном Законе о русском языке запрещено «использование слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка, в том числе нецензурной брани» (ст.6)».
Еще в 2019 году на заседании Совета при Президенте РФ Владимир Путин обозначил две важных задачи, касающиеся сохранения и развития нашего языка: во-первых, обеспечить достойный уровень знаний и общей грамотности граждан России, что должно способствовать притягательности русского языка как живого, динамично развивающегося средства общения, и во-вторых, реализовать действенную систему поддержки русской языковой среды. Здесь президент сделал акцент на укрепление позиций русского языка за рубежом. Но тут же взял слово председатель совета по русскому языку Владимир Толстой, добавив, что поддержка русскому языку необходима не только за рубежом, но и внутри страны.
«Человек, равнодушный к родному языку, – дикарь»
Никто не говорит о том, что не нужно изучать иностранные языки – их изучать необходимо. Никто не стремится убрать общепринятые международные товарные знаки типа Adidas, Reebok или Zara со стен магазинов. Но когда осознанно или несознательно множатся «бэби лэнды» или «бэби киндер махты» - под молчаливое согласие тех, кто понимает, и тех, кто просто хочет хоть чем-то выделиться...
Заведения с иностранными графическими элементами в Липецке продолжают размножаться.
«Нам приходится действовать уговорами», – говорит и.о. директора Городского центра рекламы Михаил Гладков. Приходит человек, изволивший назвать свое заведение по-английски, спрашиваем, зачем это, ответ бывает часто один: «Так хочу». – А есть ли патент? – Нет. Если уговоры не помогают, тогда мы имеем право демонтировать вывеску. Как это было с магазином суши и роллов «Ёбидоёби». Вывеску сняли, но букву Ё не имеем права снимать, потому что это их товарный знак».
Не остался без внимания вопрос засилья иностранных слов и выражений в речи представителей государственной власти. Мне лично импонируют люди, знающие иностранные языки и при этом отлично владеющие родным русским языком. Последнее предполагает обширный словарный запас, свидетельствующий о том, что его обладатель уважает родную культуру, собеседника и себя. Поэтому совершенно неуместно употребление в публичном пространстве слов «лайт», «митап», «гайденс» и других при наличии русских эквивалентов, одинаково понятных всем русскоязычным людям. Никто не против любви к иностранному (каждый человек волен любить что угодно и кого угодно), но русский язык не перестал быть языком Российской Федерации, следовательно, служащим Российской Федерации было бы хорошо говорить на русском языке хотя бы при выступлении публично.
Председатель общественной палаты Липецка Федор Алексеевич Жигаров заметил: «Поскольку я сам из среды госслужащих, то для меня поднятая проблема актуальна. Язык – то, что дано человеку с рождения, то, что он слышит от бабушек, дедушек: это песни, сказки, загадки... Это та культурная среда, которая формирует нас, делает сознательными людьми. Городская среда также формирует человека. Проезжая по улицам Липецка, мы часто видим иностранные вывески. Предприниматели думают, что подобные названия привлекают внимание, играют важную роль в продвижении товаров, вызывают положительные ассоциации. Но у нас есть русский язык, есть Закон о русском языке, поэтому мы призываем предпринимательское сообщество действовать в соответствии с законодательством».
Светлана ЧЕБОТАРЕВА.
06.06.2022, 1501 просмотр.